June 02, 2008
CHAN CHAN
(Francisco Repilado)
(Dm) - (F) - (C) - (A7)
De (Dm) Alto Cedro voy (F) para Marcane
(C) Luego a Cueto voy (A7) para Mayari.
El cariiao a,ue te tengo / Yo no lo puedo negar
Se me sale la babita / Yo no lo puedo evitar.
Cuando Juanica y Chan Chan / En el mar cernian arena
Como sacudia el 'jibe' / A Chan Chan le daba pena.
Limpia el camino de paja / Que yo me qriero sentar
En aquel tronco que veo / Y asi no puedo llegar.
De Alto Cedro voy para Marcane
Luego a Cueto voy para Mayari.
I'm going from Alto Cedro to Marcane
Then from Cueto, I'm going to Mayari
The love I have for you / I cannot deny
My mouth is watering / I just can't help myself.
When Junika and Chan Chan / Sifted sand together on the beach
How her bottom shook and / Chan Chan was aroused!
Clean the dry sugar cane leaves / from the path
So I can get to that trunk / I want to sit down.
I'm going from Alto Cedro to Marcane
Then from Cueto, I'm going to Mayari
我从奥托赛多前往马卡尼
再经过奎托,去到马亚里
我无法否认 / 对你的爱
我垂涎欲滴 / 情难自禁
Juanica & Chan Chan / 在海滩上戏沙
她的电臀摇晃 / Chan Chan 意乱情迷
清扫完甘蔗的枯叶 / 顺着小路
赶上那辆卡車 / 坐在车上
我从奥托赛多前往马卡尼
再经过奎托,去到马亚里
此歌由 Compay Segundo 写于1987年,关于Juanica & Chan Chan的爱情故事,他在谈到这首歌的时候曾说:“我并不曾写过CHAN CHAN,我只是梦见了它。有时候我醒来,头脑中盘旋着旋律,清晰地听到了器乐的声响。我看看阳台外面,却没有看到任何人,但我听到的仿佛就是在大街上演奏着这首歌。某天我又听到了那些音符,于是根据孩提时听过的关于Juanica & Chan Chan的童话故事填写了歌词。如你所知,现在到处都在唱这首歌。”歌曲中提到的几个地名都位于古巴的东部。
Posted by david at June 2, 2008 06:30 PM
Trackback Pings
TrackBack URL for this entry:
http://blog.apro-g.com/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/1416