« [和谐的世界(2)] 世界音乐入门级下载 | 回首页(HOME) | [和谐的世界?] I Muvrini »
June 10, 2004
IDIR: 两个边界一个梦 (阿尔及利亚)
新增下载 A Vava Inouva 4.2M
(该文件将于 2004-6-16 23:59:59 过期)
Idir 在阿尔及利亚柏柏尔语 [Amazigh (Berber)] 文化复兴中扮演着重要的角色,他的音乐更象是配乐的诗章——只可惜听不懂,英文翻译歌词也不太好找。Idir 用音乐传达着撒哈拉原住民对自由的渴望——即使有历史上的阿拉伯强权统制和近代的法国殖民,他们的土著语言和文化依然能够得以保留。

[Deux rives, un reve] 法国版(上图左)是Idir 20多年的音乐精选辑,2003年美国版发行的时候叫 [Two Borders, One Dream],其实还可以有更诗意的翻译:Two Shores, One Streaming Dream, 两个海岸,一个流动的梦。这首悲天悯人的 Pourquoi cette pluie? (Why All This Rain) 讲是长期的天灾人祸(伊斯兰极端份子的武装与政府军发生多次冲突,而且2001年发生了一次大洪水,淹没许多村庄和房屋),给人民带来了深重的灾难。
DOWNLOAD Pourquoi Cette Pluie? (Why All This Rain) 3.2M
(该文件将于 2004-6-14 23:59:59 过期)
Idir 在世界音乐领域以早年发行的 [A Vava Inouva] 开始被外界了解阿尔及利亚土著民谣。1999年发行的[Identites](上图右)是对 Idir 的致敬专辑,集合了 Manu Chao, Orchestre National de Barbes, Zebda, Gnawa Diffusion 等一群来自非洲、法国、爱尔兰的世界音乐人,其中一首 Azwaw 由Idir 和另一名来自阿尔及利亚的著名RAI歌手Cheb Mami 合作演绎。现在我正在极力搜寻这张唱片。
Idir's A Vava Inouva in English.
Please , open the dooor to me
My sweet little dad, sweet little dad,
Ring your bangles, oh my daughter Ghriba
I'm afraid of the forest monster
I'm afraid too ,my daughter.The grandfather half-tuft
Is warming-up near the house
His son is worried about the food (material life)
(While) the days turn in his head
The daughter in law (seaten) behind the weaving loom
Puts the metal softers in order
The children surround the grandmother
Who learns them old stories
The snow covers the doors of enter,
The cooking-pot gets full with winter plates
The(men) group dreams of spring
The moon and the stars are veiled
As for the log of green oak
It takes the space (and pushes away)
The warming pieces of wood (near the house)
And all the family is gathered
To hear the miraculous fairy tails
Idir's A Vava Inouva in Berber
Tsxilek lliyin tabburt,
A vava inouva, A vava inouva
Tchcen Tchcen tizzebgatin im, A yelli Ghriba
Uggadegh lwahch lghaba
A vava inouva
Uggadegh ula d'nekkini ,A yelli Ghriba
Amghar yetstsel degur bernus
Di tesga la yezzizzin
Mmis yetshabbir i lqut
Ussan degw qerrus tezzin (bis)
Tislit deffir uzzetta
Tessalay tijebeddin
Arrach zzind i temghart
As n tesgher tiqdimin
Tsxilek lliyin tabburt,
A vava inouva, A vava inouva
Tchcen Tchcen tizzebgatin im, A yelli Ghriba
Uggadegh lwahch lghaba
A vava inouva
Uggadegh ula d'nekkini ,A yelli Ghriba
Adfel yessud tibbura
Tuggi kecments ihlulen
Tajmaat tetsargu tafsut
Aggur d'yitran hegben (bis)
Ma d'aqegmur n tasaft
Idegger akkin idenyen
Mmlalend akw at wexxam
It machahuts ad sslen
Tsxilek lliyin tabburt,
A vava inouva, A vava inouva
Tchcen Tchcen tizzebgatin im, A yelli Ghriba
Uggadegh lwahch lghaba
A vava inouva
Uggadegh ula d'nekkini ,A yelli Ghriba
Posted by david at June 10, 2004 11:41 AM
Trackback Pings
TrackBack URL for this entry: